Saint-Omer, Bibliothèque d'agglomération de Saint-Omer, 257

Passio Gorgonis - Smaragdus sancti Michaelis Virdunensi abbas

Cote de Saint-Bertin au XVIIIe siècle : 267Lien vers le manuscrit 813

Parchemin · A-B, 167 ff., C-D · 255 x 230 mm · IXe siècle, 4e quart, ou début Xe siècle

- Contenu

(1ra-7vb) Evangeliorum fragmenta Le numéro 1 renferme quelques feuillets de l'évangile de S. Jean Le commentaire de Smaragde, abbé de Saint-Mihiel, au IXe siècle, sur les Épîtres et les Évangiles qui se lisent à la messe dans tout le cours de l'année, est connu aussi sous le nom d'Explicatio, Collectio, Postillœ. Il a été imprimé à Strasbourg, en 1536. (Hist. littér. de la Fr. t. IV, p. 439-447.)
(8r-14v) , S. Gorgonii martyris et sociorum ejus XL passio « Incipit Passio beati Gorgonii martiris una cum sociis numero XL . »
(15ra) Expositio in secunda parte libri comitis
(15ra-16ra) Tabula « Incipiunt capitula expositionum in secunda parte libri comitis . (titre final) Expliciunt capitula
(16ra) Expositio in secunda parte libri comitis « In sabbato pentecosten lectio Actuum apostolorum . »

() Passio sanctæ Margaritae virginis
() SMARAGDE DE SAINT MIHIEL 0750?-0825? , Commentarius in Evangelia et Epistolas « Smaragdi commentarius in Evangelia et Epistolas . »
(167v) Au bas du dernier feuillet, verso, a été transcrite au XIIe siècle une lettre adressée par Osmond, évêque d’Astorga, Ide, comtesse de Boulogne, mère de Godefroi de Bouillon. La voici en entier : « Osmundus, dei gratid, Astoriensis episcopus, Ida nobili Boloniensi comitissae, salutem in Cristo. Quum tua summa prudentia investigare, insuper invenire desiderat qualiter civitas Astorica reliquias tantas capillorum Sancta Maria Dei genitricis habuerit et unde invenerit, sancta peticioni tua et investigationi piissimae satagere, prout in sententiis librorum nostrorum invenimus, sub brevitate decrevimus. Invenimus itaque quod, persecutione gentilium urgente, Jherosolimam septem discipuli, Torquatus et Isicius cum ceteris quinque, Hispaniam navi navigaverunt. Deferentes eas et alias quam plurimas usque Toletum pervenerunt. Rex vero Hispanie et omnis populus ejus honorifice susceperunt eas et in magna reverentia leti eas, sicut decebat, habuerunt. Cumque iterum gens Saracenorum Hispaniam perurgeret, episcopi et omnes viri religiosi ad nostras Alpes videlicet Hastoricenses quae ab Astorica habent nomen, confugerunt et quicquid precipuum ducebant, asportaverunt et in civitate nostra Hastorica atque Ovelo omnia [...] et precepto nostri regis videlicet Adefonsi non obviantes, misimus vobis de melioribus et [...] Astoricensis ecclesie. Vale. » Les lignes de la fin étaient tracées de travers ; ce qui manque aux deux dernières a été rogné par le couteau du relieur.

+ Description physique

+ Histoire

+ Bibliographie


Comment citer cette notice ?
Institut de recherche et d'histoire des textes (IRHT-CNRS), «Notice de Saint-Omer, Bibliothèque d'agglomération de Saint-Omer, 257», dans Stutzmann Dominique (dir.), Saint-Bertin : centre culturel du VIIe au XVIIIe siècle, 2016 (permalink : http://saint-bertin.irht.cnrs.fr/site/php/notice.php?id=Saint-Omer257&catalogue=st-omer). Consultation du 27/04/2024.