Saint-Omer, Bibliothèque d'agglomération de Saint-Omer, 350
De translatione beati Benedicti
Parchemin · A, 114 ff., B · 215 x 140 mm · XIe siècle, début
- Contenu
(2r-44v)
De translatione beati Benedicti
(45r-56v)
Sermo
« Sermo Odinis piae memoriae, abbatis Floriacensis
cenobii
. » Le no 1 est le panégyrique de S. Benoît, 3e
sermon du recueil de St Odon, abbé de Cluni au Xe siècle. (V. Hist.
litt. de la Fr. t. VI, p. 243.) Les marges sont couvertes
d'annotations de sa main.
Ce que le catalogue réunit en un seul numéro sous
le nom de Panégyrique de Saint-Benoit, comprend en réalité deux
parties distinctes : le récit de la translation des reliques de
Saint-Benoit au monastère de Fleury-sur-Loire, et le panégyrique du
saint. — 1° « Incipit gloriosus et a Deo dispositus adventus, etc.
» — Desinit : « ac permanet in secula seculorum. Amen. » — 2° Sermo
domni Odonis venerandae memorial abbatis in omnibus festis legendus
Benedicti patris : Festiva beatissimi Benedicti. » — Desinit : «
Explicit sermo domini Odonis, etc. » La dernière partie se retrouve
effectivement dans les oeuvres de Saint-Odon. Quant à la première,
ce n’est pas l’ouvrage d’Adrevald inséré par Mabillon dans les Acta
SS. ord. S. Benedicti (Sæc. II pars. 11, p. 333) Sans doute les
deux récits offrent d’abord entre eux une ressemblance évidente ;
mais la conformité cesse à la page 338 de Mabillon ; et tandis que
dans le texte imprimé les miracles du saint forment un second récit
distinct du premier (ibid, p. 378), dans le manuscrit de
Saint-Omer, le récit de la translation est lié à celui des miracles
sans aucune interruption, et le récit des miracles est très abrégé.
Les faits y sont peu nombreux et comme choisis entre plusieurs pour
servir de preuve à la présence véritable des reliques du saint dans
l’abbaye de Fleury. Un seul est désigné par une rubrique : c’est le
miracle des poissons sur lequel l’auteur semble avoir voulu de
préférence appeler l’attention. Celte circonstance doit être
rapprochée d’un passage de la vie de Saint-Odon, où son biographe
rapporte le même miracle, en ayant soin de noter que Saint-Odon
l’avait consigné dans son livre sur l’arrivée du corps de
Saint—Benoit dans l’Orléanais « (in libro » quem de adventu
corporis sancti Benedicti in Aurelianensi.... edidit.) » Si
indépendamment de cette circonstance, nous considérons la place que
le récit occupe dans le manuscrit, où il forme comme une sorte de
préambule historique au panégyrique du saint ; si nous remarquons
la conformité du titre de notre manuscrit avec le titre du livre
composé par le pieux abbé de Cluny au rapport de son biographe,
tandis que le texte d’Adrevald est intitulé autrement : « Historia
translationis, etc., » nous pouvons conjecturer sans trop
d’invraisemblance que le manuscrit de Saint-Omer contient le texte
de l’ouvrage de Saint-Odon que Mabillon considérait comme
perdu.
(57r)
CASSIODORUS
,
Liber de anima
+ Description physique
Parchemin
· 16 longues lignes
· Écriture : Caroline
Décoration : Écrit à longues lignes, en
minuscule, avec incipit et titres en capitale indistincte, à lignes
alternativement rouges et noires. Au commencement de chaque traité
une grande initiale saxonne à enlacements. Dans le texte les
initiales majuscules sont en noir, et le champ de la lettre est
rempli de couleur rouge.
+ Histoire
Datation : XIe siècle, début
Provenance : Saint-Omer, Saint-Bertin, abbaye O.S.BAbbaye de
Saint-Bertin
(1r)
[XIe
siècle, 2e moitié]
«Liber sancti Bertini. Sicuis abstulerit
anatema sit
»
(2r, marge inf.)
[XIIe
siècle, 4e quart]
«Liber sancti Bertini. Si quis eum abstulerit, retinuerit vel
celaverit, sciat se excommunicatum»
(2r, marge inf.)
[XIVe
siècle]
«De libraria sancti Bertini»
(1v, marge inf.)
[XIVe
siècle]
«Translatio corporis beati Benedicti apud Floriacum Sermo
Odonis Floriacensis in festo beati Benedicti legendus Liber
Cassiodori de anima»
Table de contenu de la même main que l'ex-libris du XIVe
siècle
(2r, marge sup.)
[XVe
siècle]
«2° f° 'modo'»
(2r, marge sup.)
[21 octobre 1607]
«Hunc librum legit et perlegit F. Gulielmus de White, religiosus
sancti Bertini 1607 21 octobris»
(1r)
[XVIIIe
siècle]
«
93
»
Cote ancienne
· + Bibliographie
Boutémy, André. 1978. “L’abbé Odbert et l’enluminure anglaise.” À travers l’art français du moyen âge au XXè siècle (Archives de l'art français : nouvelle période).
vol. 25 pp. 15-19.