Saint-Omer, Bibliothèque d'agglomération de Saint-Omer, 727
Plutarchus (De Viris illustribus)
Cote de Saint-Bertin au XVIIIe siècle : 600, 601
Papier · (vol. 1) Vol. 1 : 300 ff. · (vol. 2) Vol. 2 : A, 443 ff., B · 338 x 230 mm · 340 x 230 mm · Italie ? · XVIe siècle
- Contenu
()
PLUTARQUE
,
de Viris illustribus
« . ...—... (titre final) .» Incipit : « Alamanni Rinuccini in Niciæ
Atheniensis M. Q. Crassi Vitas, ad clarissimum Petrum Medicem,
præfatio feliciter incipit. Cum Græci nuper apud Plutarchum Niciæ
Atheniensis. » — Desinit : « Et belli apparatum Romanis submisit. » La
dernière vie du second volume est celle de Publicola. Une grande
partie des marges sont couvertes d'annotations d'une main un peu
postérieure. (Sur Alamanno Rinuccini, voy. Tiraboschi, t. VI, part. 2,
p. 626 ; et Apostolo Zeno. Diss. voss. t. II, p. 199.)
Ce recueil contient quarante-deux vies. Alamanno
Rinuccini n’en a traduit que quatre. Les autres traducteurs sont :
Guarini de Vérone, Antoine de Todi (Tudertinus), Léonard d’Arezzo,
François Pliilelphc, Lapo Castiglionetto (Lapus Castelliunculus),
Léonard Justiniani, François Rarbaro, Donat Acciaiuoli, et Jacopo
Angelo.
+ Description physique
Papier
· Dans le deuxième volume, la dernière feuille du texte (f.
443) semble avoir été ajoutée. Le f. 442v se termine par
«Aduersus uero equites qui praejerant Lu...» mais le texte
du f 443r reprend avec «usu uenit. Cum enim cessisset agro...»
qui est tiré de Publicolae et Solonis
comparatio.
· Cahiers : 13V130 + VI142 + 14V282 + IV30017V170 + IX188 + 25V438 +
(IV-3)443
· Signatures : Signatures de cahier en chiffres romains de fin de
cahier dans marge inf. à droite. Traces de signatures de
feuillets alphanumériques (lettres plus chiffres
arabes).
· 35 longues lignes
· Écriture : Humanistique cursive
·
Décoration : La décoration du manuscrit est dans le style de
l'enlumineur florentin, Francesco d'Antonio del Chierico (1433-1484),
connu pour avoir enluminé un autre exemplaire de la vie de Plutarque
en deux volumes, Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut.
65.26-27 (commandé par Laurent le Magnifique et écrit par
Piero Strozzi après le 10 novembre 1462). Par l'intermédiaire de
Vespasiano da Bisticci, les manuscrits produits par del Chierico sont
entrés dans les collections du collectionneur Jean Jouffroy
(1412-1473), évêque d'Arras et cardinal après décembre
1461.
Reliure :
Vol. 1 : reliure en basane, titre frappé.
Vol. 2 : reliure en basane brune (épidermée). Dos à cinq nerfs avec
fleurons dans entre-deux-nerfs. Traces de l'étiquette ancienne.
Titre : «PLUTARCHUSVIRIS ILLUSTR» . Sur les tranches, côté bas : «LATINUM» et côté droit : «EX GRAECO» .
+ Histoire
Datation : XVIe siècle
Origine : Italie ?
Provenances : Jean-Jacques Charron de Ménars (1643-1718)
()
[1643-1718]
Armoiries de Jean-Jacques Charron de Ménars
D'après Stephen Livesey, «le manuscrit porte les armoiries
de Jean-Jacques Charron de Ménars (1643-1718), qui a acquis les
collections de Christophe de Thou (m. 1582), Adrien de Thou (m.
1570), Jacques-Auguste de Thou (1553-1617) et un second
Jacques-Auguste de Thou (m. 1680) en 1683. De Ménars vend la
collection de Thou au cardinal Armand Gaston de Rohan en 1706
pour 40 000 livres, et le Saint-Omer 727 passe à l'abbé Mommelin
Le Riche entre 1706 et 1723.»
· Saint-Omer, Saint-Bertin, abbaye O.S.BAbbaye de
Saint-Bertin
(Vol. 2, 1r, marge
sup.)
[XVIIe siècle]
«Plutarchus De viris illustribus»
(Vol. 2, 1r, marge
sup.)
[XVIIIe siècle]
«
600
»
(Vol. 1, 1r, marge
sup.)
[XVIIIe siècle]
«
601
»
· + Bibliographie
----, ed. 2012. Deux bibliophiles humanistes: Jean et Hélion Jouffroy. Deux bibliophiles humanistes.
Paris :
CNRS Éditions.
Documents, études et répertoires. 82,
Dima-Dragan, Corneliu. 1977. “Reliures aux armes de Jacques-Auguste de Thou et de Jean-Jacques Charron de Menars dans les bibliothèques de Roumanie.” Bulletin du Bibliophile.
(1): pp. 31-38.
Fletcher, W. Y. 1897. Bookbinding in England and France.
Londres :
Seeley and Co..
Pade, Marianne. 1998. “A Checklist of the Manuscripts of the Fifteenth-Century Latin Translations of Plutarch’s Lives.” 1998. L'eredità culturale di Plutarco dall'antichità al Rinascimento : atti del 7. Convegno plutarcheo, Milano-Gargnano, 28-30 maggio 1997.
Naples :
M. D'Auria.
pp. 251-287.
Pade, Marianne. 2012. “The Fifteenth-Century Latin Versions of Plutarch's Lives: Examples of Humanist Translation.” 2012. Greek into Latin from antiquity until the nineteenth century.
Londres :
Warburg Institute.
pp. 171-186.
Pade, Marianne. 1995. “The Latin translations of Plutarch's Lives in fifteenth century Italy and their manuscript diffusion.” 1995. The classical tradition in the Middle Ages and the Renaissance: proceedings of the first European Science Foundation Workshop on "The Reception of Classical Texts" (Florence, Certosa del Galluzzo, 26-27 June 1992).
Spoleto :
Centro italiano di studi sull'alto Medioevo.
pp. 169-183.
Pade, Marianne. 2007. The reception of Plutarch's Lives in fifteenth-century Italy.
Copenhagen :
Museum Tusculanum Press, University of Copenhagen.
Renæssance studier. 14,
Desachy, Matthieu, Gennaro Toscano, 2010. Le goût de la Renaissance italienne: les manuscrits enluminés de Jean Jouffroy, cardinal d'Albi (1412-1473). Le goût de la Renaissance italienne.
Cinisello Balsamo, Milano :
Silvana.
Trésors écrits albigeois. 3,